词/Joseph Scriven
曲/Charles C.Converse
歌词:
耶稣是我亲爱朋友,担当我罪与忧愁;
何等权利能将万事,带到主恩座前求。
多少平安屡屡失去,多少痛苦白白受,
皆因未将各样事情,带到主恩座前求。
或遇试炼或遇引诱,或有烦恼压心头;
切莫灰心切莫丧胆,来到主恩座前求。
何处得此忠心朋友,分担一切苦与忧,
耶稣深知我们软弱,来到主恩座前求。
是否软弱劳苦多愁,挂虑重担压肩头;
主仍是我避难处所,来到主恩座前求。
亲或离我友或弃我,来到主恩座前求,
在主怀中必蒙护佑,与主同在永无忧。
诗歌背景资料:
《恩友歌》,或作《耶稣恩友》(What a Friend We Have in Jesus),是一首基督教赞美诗,词作者为约瑟夫·史克来芬。身为游子的史克来芬,于1855年,在加拿大写给远在家乡爱尔兰的母亲的一封家信中夹了一首亲手写的赞美诗,以表对母亲的安慰。
最初这首诗是以匿名发表,然而直到30多年后,它才受到人们的赏识[1]。1868年,一位美国律师查尔斯·C·孔文士(同时为当地教堂的颂歌作曲也是他的工作之一)为其谱曲。美国著名作曲家、钢琴家威廉·埃尔登·博尔科姆(William Elden Bolcom,1938-) 也有为这首圣歌配过乐。
这首赞美诗拥有许多版本,有着不同的填词,不同的语言。例如日语版的《いつくしみ深き》(意思是“深深的挚爱”),还有一个特殊的版本,那是在一战时期,人们将它的名字改成了“当血战终结之时”来呼唤和平。《路德教派赞美诗手册》中写道:“尽管这首圣歌配乐后,由于与多情的福音式太过相近而受到批评,它依然受到人们的欢迎,在现代圣歌中保留有一席之地。”