001圣哉, 圣哉,圣哉

1.圣哉,圣哉,圣哉! 全能大主宰!

清晨欢悦歌咏高声颂主圣恩,

圣哉,圣哉,圣哉! 恩慈永无更改,

荣耀与赞美,归三一真神。

   

2.圣哉,圣哉,圣哉! 群圣虔拜俯,各以华丽金冠奉呈宝座之前,

千万天军、天使,虔敬崇拜上主,昔在而今在,永在万万年。

   

3.圣哉,圣哉,圣哉! 主藏黑云里,罪人焉得瞻望真主威赫荣光,

耶和华惟圣哉! 谁与上主堪比,权能至完备,大哉天地皇。

   

4.圣哉,圣哉,圣哉! 全能大主宰! 天上地下海中万物颂主尊称,

圣哉,圣哉,圣哉! 恩慈永无更改,荣耀与赞美,归三一真神。

 

 

《圣哉三一歌》(Holy, Holy, Holy),或依歌词首句称作《圣哉,圣哉,圣哉》是一首基督教赞美诗。歌词是雷金纳德·赫伯(Reginald Heber)为圣三一主日而作,着重阐述三位一体的要义。约翰·巴克斯·戴克斯(John Bacchus Dykes)于1861年依词作曲。本诗歌歌词取自《以赛亚书》第6章第1节至第5节:
1当乌西雅王崩的那年,我见主坐在高高的宝座上。他的衣裳垂下,遮满圣殿。
2其上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀:用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。
3彼此呼喊说:
“圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华,
他的荣光充满全地!”
4因呼喊者的声音,门槛的根基震动,殿充满了烟云。
5那时我说:“祸哉!我灭亡了!因为我是嘴唇不洁的人,又住在嘴唇不洁的民中;又因我眼见大君王万军之耶和华。”

在1953年版的《泰坦尼克号》中出现了这首赞美诗。

该赞美诗的中文版常编在华人教会诗歌本的第一首。



歌谱